Kuso.in 酷搜網

《蘋果日報》介紹惡搞文化

上星期《蘋果日報》記者梁俊鵬來電訽問日本惡搞文化,今天他出版了〈惡搞文化原是糞便〉一文,內有很多有趣的惡搞圖片,現將與訪問有關的部份節錄,以作記錄:

來自日文Kuso    
惡搞被視為流行創作之一種,這種次文化近似於無厘頭文化,「惡搞」就只是一個新的代號罷了。中大日本研究學系副教授吳偉明指:「惡搞一字來自日文Kuso,原意解作糞便,後來就被用來指別人將名作扭曲, 作出搞笑效果。」小惡作一生人總會搞過(包括搞人與被搞),與邋遢糞便又確有不謀而合處!以他的觀察,Kuso一字起初常見於一些暴力漫畫,如《北斗之拳》中的角色便常將Kuso掛在嘴邊,以表達其憤怒,因此該與英文的「sh × t」類似。 至於何以用上這個詞語,則沒定論 。

日本動畫惡搞創新
惡搞本來是同人誌的重要元素,讀者利用已有的漫畫角色,或改動劇情、 造型。而惡搞為近年日本ACG界闖出新血路。吳偉明說:「《Keroro軍曹》就是一個好例子,作者刻意令Keroro愛上同屬Sunrise動畫公司的高達,既可避免版權問題,又可達到惡搞的目的。」

搞到犯法?
近日台灣一倒扁大學生Vinta在他的Blog中寫了一篇叫《歡樂倒扁指南》的惡搞文章,內容提及一百種另類倒扁方法,如玩倒扁遊戲、癱瘓阿扁的手提電話,或將阿扁化成色情漫畫主角等。豈料玩出火!台灣國安局以其言論危害阿扁安危,考慮刑事起訴Vinta。若Vinta真的被檢控,會是網上文字獄的先例嗎?